Ben Lerner and the Impossible Interview
Ben Lernerâs new novel, âTranscription,â is less than a hundred and fifty pages long. It is slim and slyââquieterâ than his three previous novels, as he puts itâbut, like all of Lernerâs books, it teems with erudition and artistic ambition, exploring the instability of memory, the mediating powers of language, and the ânew-oldâ complexities of technological change. Lerner is an accomplished poet, but it was his dĂ©but novelâthe restless but self-assured âLeaving the Atocha Station,â which came out in 2011âthat made him a literary celebrity. Since then, readers and critics have looked to each of his new novels to reinvigorate the form.
âTranscriptionâ begins with the narrator, a middle-aged writer, on his way to interview his mentor, Thomas, who is near the end of his life. Thomas, an eminent artist and scholar, is protean and stubborn, aging and ageless, keenly attentive and impossible to pin down. (His character is a composite evoking several of Lernerâs actual mentors, including the poet Rosmarie Waldrop and the filmmaker and writer Alexander Kluge, both of whom were born in Germany.)
Shortly before he gets to Thomasâs house, the narrator (whom Giles Harvey, in a recent review, dubbed âan intellectual klutzâ) breaks his phone, and thus has no way to record the interview. Throughout âTranscription,â the characters are constantly mishearing, misremembering, and missing each otherâs bids for attention and affection. But life can, in rare cases, provide more emotional closure than fiction. Earlier this year, Kluge, at ninety-four, read an advance copy of âTranscription.â âI am impressed by this text,â he wrote in an e-mail to Lerner. âI find it friendly but also very independent and poetical. The text had not only to do with me but with both of us . . . You write at the end of your message ,with love.â I would like to repeat ,with loveâ from my side.â He died two weeks later.
Lerner and I spoke recently in my living room, in Brooklyn. In person, he takes himself less seriously than you might expect. But he doesnât apologize for taking his âresponsibility to artâ seriously (although, characteristically, he immediately asks aloud whether âresponsibilityâ is the right word). We talked about âTranscription,â Trump, our late grandmothers, and, inevitably, the ascendance of A.I. chatbots. On a table between us were mugs of black coffee, which we both finished and refilled; a plate of dates and pastries, which neither of us touched; and an audio recorder. This interview has been edited for length and clarity.
I want to be able to speak freely, and I want you to be able to speak freely, and in order to do that I think you should have more freedom than usual to take stuff off the record. My journalistic-ethics justification is that, because we know each other, I donât want to take something that you told me privately and inadvertently drag it âon record,â if you want it to stay private.
You can ask me anything. I feel totally at ease. Sorry that Iâm stupid. It could be the cumulative effects of COVID, Iâve decided. And cardiac bypass. And stupefaction of the far right.
And screens. You also have to blame the screens.
Yes, right, screens. I forgot about the screens.
O.K. So Iâll turn this on. [Turns on audio recorder.]
Has that recorder been used when youâve been embedded with the far right? Am I getting the chance to share the hardware with theâ
Yeah, this hardware has been enchanted by a multitude of voices.
[Laughs.]
Your new book, obviously, is about interviewing. When I read it, my first thought was, Poor Ben, heâs going to have to sit through a really annoying publicity tour where all these interviewers say, âIâm interviewing you about a book about interviewingâisnât that clever?â Then, later, I thought, But if I were to interview Ben about his book about interviewing, that would be really clever.
What actually made me want to do this as a Q. & A., though, beyond the superficial pattern-matching, is that the interview scene in this book isnât just used as a plot device. Itâs also a way to explore some of the preoccupations that show up across all your novels. For example, the theme of superpositionâput very simply, the idea that characters exist in a number of potential states simultaneously, some of them mutually exclusive, and this ambiguity or multiplicity doesnât get resolved until some point in the future. Which is also a way to think about what weâre doing now: talking to each other in the present but in a way that only really makes sense if thereâs an audience in the future. So I want to talk about what the interviewing does in the book, but, first, can you lay out its premise?
Well, what sets it in motion is that this middle-aged writer goes to Providence, where he went to college, to interview his ninety-year-old mentor, Thomas, who usually doesnât give interviews. Thomas is ailing, and this is almost certainly going to be his last interview. When the writer gets there, though, he drops his cellphoneâhis only recording deviceâin the hotel sink. So heâs phoneless.
The narrator thinks heâll go to Thomasâs house and say, âLook, this embarrassing thing happened.â But, when he gets there, he finds himself strangely unable to confess that he doesnât have a way to record the interview. Then the interview happens, and Thomas is swinging between lucidity and senility, and a million things about their relationship come up, and the fiction records the interview the phone couldnât capture. So the book starts with this interview that both does and doesnât take place.
The book is very interested in questions about the role of technology versus the role of the artist. Itâs also noticing how phones are distracting and enervating, which is, on its face, a very familiar observation.
Right. There wasnât a book in me that was merely about showing how our attention is degraded by our phones. The book became writable when I thought of its project as partly about restoring our wonder before the weird fact of the disembodied voice that is made possible by different media, like voice mail and radio. I was interested in that sĂ©ance-like, new-old, ancient-but-very-contemporary charging of the air around us. Youâre right that there is a risk of being merely diagnostic when you write about things like cellphones. What fascinates me is the idea of making it seem like more of an ancient, dangerous human capacity to sever the voice from the body.
Getting together and talking is something we do, but we wouldnât normally be talking in this register. Normally, it would be sort of ridiculous for me to say, âBen, how did you discover this new voice?â But I can talk to you this way because of the future audience that we both have in mind.
Some version of this happens in all your booksâan imagined future opens up new possibilities in the present. â10:04,â for example, is set in New York City when people are anticipating a big storm. While the storm is looming, there are new glimmers of possibilityâfriends can become lovers, strangers can become friends on the subway, the supermarket aisles are charged with meaning. Then the storm doesnât come, and what they did in that past retroactively becomes sort of ridiculous. Thereâs an analogy between that and what weâre doing now. Because these interviews are edited and condensed, the parts of it that get cut out will retroactively make those parts of this present moment sort of ridiculous.
Yeah. An interview intensifies this reality, but, even in a normal conversation, there is a sense in which, when youâre talking to someone, youâre also talking to other people, and you donât necessarily know who youâre addressing through the medium of your interlocutor. The imagined future audience is just an extreme version of the way that speech is always more than an interaction between two people.
Can you say more about what you mean by one person âtalking throughâ another?
One thing I love about novels is that theyâre really good at showing how supposedly spontaneous speech is just repurposing overheard or assembled or collaged material from other influential speakersâthe voice as a tissue of other voices. In my last novel, âThe Topeka School,â I was really thinking about the voice as an intergenerational technology. That book involved a version of me channelling a version of my parentsâ voices. I was interested in questions like, How does your motherâs or fatherâs voice get in your voice? How does your debate coach, the music youâre listening to on the radio, the bankrupt contemporary political speech thatâs circulating around you, inflect your voice? Adam Gordon, the bookâs protagonist, is always passing off someone elseâs language as his own.
Iâve also been thinking about how many of the voices that I know and that are in my headâthe voices of writers, artists, relatives, et ceteraâare actually fictions produced by different strategies of transcription. For example, one of the things that went into the writing of this novel was my experience interviewing the great poet Rosmarie Waldrop, in Providence. And I donât know if youâve done an interview like that, with a literary figure, butâ
Iâm doing one right now.
Yeah. But Rosmarie is a crucial literary figure. Anyway, I did this one for The Paris Review, and, the way the Review does it, theyâre heavily edited. People are given a chance to look at their comments. Things are moved around. You cut down a lot of tape into a relatively pithy exchange. The result is a document that has its own authenticity but is by no means a transcription of the actual conversation that took place. The Review did a great job, but it was disorienting to have had these conversations, and then to see that what was going to be transmitted was real in its way but not a transcription of the experience I had. It was a fiction, in that regard.
Do you recognize your own voice in interviews?
I tend not to look at interviews that I do after the fact. If I do, I donât really recognize myself.
But then, sometimes a voice or a sensibility does feel captured in a transcript. When my grandma was in assisted living, in Cambridge, she participated in this interview project. Her answers to questions about her past were very matter-of-fact and generic-seeming, but somehow, when I looked at this document, it was just redolent of her personality and sensibility. It was overwhelming for me to read after her death. But I cannot point to any particular moment in the transcript that captures her voice.
I donât know if itâs about speech rhythms. I donât know if itâs whatâs left out, or the moments of hesitation, when someone else would have generated more language. I just mean to say that thereâs both the way that transcripts are fictionalizations and thereâs the magic by which language does manage to encode not only a voice but the present absence of the body. I think that these questionsâof what a transcript inadvertently records, or fails to register, or falsifiesâare ancient questions about writing, and theyâre also very contemporary questions about accountability, about the record, about being able to be anchored in the real.
One character says to the narrator something like, Maybe, on some level, you wanted to fail to record your last interview so that you could protect yourself from losing this person, because the recording would be too definitive.
Yeah, I think thatâs right. This is not something that the book gets into, really, but I know youâre thinking a lot about A.I. Weâre in a moment where the replication of the voice is totally possible. It takes, what, I think three seconds of an audio clip to be able to generate audio in a personâs voice? I do think that that kind of verisimilitude is frightening in all sorts of ways, but it also makes me wonder, Well, what are the special powers of the comparatively low-tech, but nevertheless technological, way of registering a voice that is the sentence, or the line of poetry, or novelistic dialogue?
Youâve said that, like all poets, you believe in the magical power of words. But you also recognize that their power has limits.
This is kind of an aside, but Iâm remembering a Trump rally in the summer of 2016, when the implication of what he said was clearly that someone would take Hillary Clinton out if she came after the guns. Now that wouldnât even count as a scandal, but it was a scandal at the time. And Trump said something like, Look at the transcript. I never said that. And it was trueâI mean, this is kind of the definition of the dog whistle, I guess, back when we still had dog whistles. [Laughter.]
But there is this way that affect and intonation and implication, those things are precisely what wouldnât show up in a transcript. So itâs interesting to think about what part of politics is that which escapes transcription, that escapes that kind of record.
This is one of the many underappreciated aptitudes of Trumpâs art form. Heâs incredibly good at leaving things out of the transcript. Which, as youâve pointed out, makes him a kind of poet. Your poem âThe Circuitâ starts with a few lines that are just quoting Trump verbatim. You quote Reagan in â10:04â and Bob Dole in âThe Topeka School.â When you were working on this new book, did you think at all about whether it would be more or less political, in an overt sense, than those previous books?
Well, this book is much quieter. I wanted to write a book that explains very little and makes a lot felt. Political situations, especially in relation to COVID, are around the edges of the book. And the questions about why these children are in these deep protests against contemporary lifeârefusing to go to school, refusing to eatâare inseparable from their inability to imagine a future. Thomasâs character is also a way of posing questions about the relationship between politics and media now. I mean, he says his earliest childhood memory is hearing Hitlerâs voice on the radio.
One dichotomy thatâs set up in the book is between the language of poetry and the language of law. Thomas, an artist and a critic, keeps saying, Why do we have to be so literal? We speak in the language of literature, not the language of law. Max, his son, is a lawyer, so he wants the real. One way to understand that conflict is to say, No matter how close we try to get to the real, itâs always mediated.
For me, as a fiction writer, dialogue has always felt like the most potentially embarrassing moment of any work, because itâs the moment where thereâs a maximal bid for realism. Itâs supposed to be mimetic of speech. But, if everyone speaks in perfectly grammatical sentences, itâs not realistic. And if you actually try to register the fragmentation and cacophony of speech, if you try to be a recording device in that literal sense, the signal can be lost in the noise. At best you have sound art. The degree to which dialogue seems to require cleaning up speech or letting it dissolve into a complicated soundscapeâtrying to get the level of mediation rightâthatâs a central novelistic problem that Iâve always been interested in.
You once published a long prose poem called âThe Media.â Thomas is a media scholar, a multimedia artist, and also a kind of medium. Can you say more about the preoccupation with media, with mediation?
I mean, all of my booksâand many of the books I loveâinvolve staging encounters with media, whether that media be a painting or a poem or a phone. In âLeaving the Atocha Station,â pay phones are really important. The narrator has an important conversation with his mother on a pay phone. Thereâs also a scene where a woman recounts talking on a pay phone when she was in New York City, and feeling the reality of her fatherâs death hit her in a different way precisely because she could feel her distance from Spain, where sheâs from, so acutely.
For me, one of the most memorable moments in Proust is when the narrator first hears his grandmotherâs voice on the phone. The phone is a totally new experience for him, and, when he hears her voice at this distance, sheâs suddenly old. The new technology disembodies her voice, such that heâs already experiencing her as a spirit.
I didnât know weâd be talking so much about grandmothers, but I actually associate one of my grandmothers with Proust, because she was in this sort of Talmudic Proust reading group, where they would cyclically reread Proust and then go to France. My other grandmother, when she was losing her memory, she was very anxious about being untethered from her loved ones. One way she stayed tethered to me was through a standing phone call. I started at The New Yorker back when there were desk phones, and she would call my desk phone every day at five oâclock.
What were your grandmothersâ names?
Clare was the one who called on the phone, and Dorothy was the Proust.
Obviously, âTranscriptionâ is not a book about grandmothersâThomas is no grandmotherâbut it is about generationality.
My grandmother Rose, when she had dementia, became convinced that the staff at the assisted-living place where she lived were coming into her room when she wasnât there and subtly altering her paintings. Rose had collected art her whole life, cared a lot about her paintings, and was disturbed, obviously, by this fact that wasnât a fact. Then, eventuallyâand this gets weird, because I remember this being something my dad did, and my dad claims that I did thisâeither my dad or I said to my grandma, âYou know, Rose, you know these paintings better than anyone, so if you say theyâre changing, theyâre changing. But youâve got to admit, the staff is doing an excellent job. There are no smudges on the glass. Theyâre being really respectful.â My grandma got quiet for a moment, and she said, âYouâre right, theyâre doing an excellent job.â And that was the end of her worry about the paintings.
Maybe I mention this memory because I associate it with this moment in the book where the narrator talks about Thomasâs âart therapy.â The narrator, when he was an undergraduate, had this breakdown in which he was hearing voices. When he got out of the hospital, Thomas showed him an auditory illusion where, basically, if you listen to a recording with a voice in it, and then convert that recording to a MIDI file and play it backânow without the voice, just a computer piano playing all the notes, including the notes that were in the voiceâyouâll hear the voice that isnât there. Thomas plays this for the narrator and says, Look, everybody can hear voices, itâs just a question of the conditions being right. We all err together. What Thomas does is socializing and normalizing. To me, the relationship to the grandmotherâs story is that, thereâs this hallucination, and then thereâs a way of making the experience of distortion feel shared. Thatâs part of what makes Thomas a great mentor for the narrator. But the other side of that is when Max goes to Thomas with concerns about his daughter or his wife, his experience is immediately aestheticized.
Yeah, and he says, âMy daughter is not a work of fiction.â
Right, exactly. Thomas oscillates between using art in this therapeutic way, and aestheticizing experience in a manner that leaves his son alone. And thatâs the difference between being a mentor and a father.
I donât know if itâll be read this way, but I do think this is, centrally, a book about parenting. And it seems to me that the things that make Thomas worse as a father are the things that make him better as an artist.
Max says something about how you donât want a spirit medium for a father. The inexhaustible fecundity of Thomasâs mindâthat kind of associative logic, and the way that he takes over conversations and brings them to these wild domainsâis exactly what Max doesnât need around the death of his mom, for example.
Or the parenting of his child. I was thinking about this when I was straightening up the house preparing for you to get here. Thomasâs house in the book is itself a kind of work of art. And Iâm like, O.K., thatâs the house of someone who is solipsistic. My house would never be a work of art like that, because I have kids, so itâs full of just, like, random plastic crap.
And Max talks about how that house in Providence was not a place that had any evidence of him being Thomasâs sonâthere was never any position for him. Itâs interesting, us talking about our grandmothers, because thereâs also Thomasâs connection with his granddaughter. Itâs a very strong and close connection, but itâs precisely the kind of connection that is enabled by his not having to provide certain kinds of daily care. He can be this wizardly figure because other people are taking care of the question of her eating disorder or whatever else.
My fascination with the difference between being a mentor and a father was, to a certain degree, my displacement of this question about responsibility to kids and responsibility to art. I guess I donât know if responsibility is the right word when it comes to art.
When I was tidying, I was, like, The really obvious evidence of child chaos needs to go, but Iâm not going to doll the place up because weâre not on cameraâweâre not being recorded in that way. And then I remembered, you never know with novelists and poets. Youâre never entirely on record, but youâre never entirely off record, either. What if, in five years, I pick up a novel and itâs like, âHe had made some pathetic attempts to straighten upâliterally pathetic, in the sense of inspiring pathos. There were a few houseplants that were either dead or in the process of dying . . . â
Yeah, itâs true. And itâs very unpredictable what kind of reactions people have to being fictionalized.
Wait, did you say âpredictableâ or âunpredictableâ?
Unpredictable. Most of my experiences with how this can go awry I shouldnât speak into a recording device. But coming into print is a weird transformation. Itâs weird even if itâs not published, to just know that someone has tried to capture you, some aspect of you, in prose. I mean, there is something really basically disorienting about that doubling. Like, there are two of me now. Or Iâm no longer the author of my own experience.
And the fictional one will outlive me.
Itâs certainly in a more durable body. Yeah. I mean, all of that is really powerful. One can have a series of intellectual positions about it, but it is ultimately a magical or metaphysical thing. There is just something risky about taking real experience and transposing it to the plane of art. And then there are these interesting questions about, like, well, how much does something have to be modified before it ceases to have a magical connection to its source and reality?
You brought up A.I. before, and Iâd like to hear you talk specifically about A.I. and what itâs doing to writing, to poetry, to fiction, to the sentence. But itâs interestingâwhen I think of A.I., I often think of it in terms of the written word, but you brought it up in terms of the voice.
A few years ago my brother left me an A.I.-generated voice mail in my own voice. It just said, âHey, Ben, this is your brother. I just want you to know what this new technology can do. Imagine if I called Mom and asked for your Social Security number.â And then he left one in Spanish, one in Hindi, and one in Mandarin. And it wasâwell, it was horrifying.
But I do also think that every time thereâs this radical extension of the ability to capture or reproduce the voice, or the image, et cetera, it creates an interesting counterpressure on the arts it supposedly renders obsolete. What can your art do that isnât totally supplanted by this other technology? Well, one thing is that when a human transcribes a human voice the two voices interact in unpredictable ways, and all of this can be beautiful. All of this registers the texture of the lived, of duration. Transmission isnât just about verisimilitude.
I think one response to this is just to get really interested in the specific social conditions of the transmission of the human. Thereâs a way in which you bypass part of the problem of A.I. and writing if youâre just interested in writing that was done by humans. Like, me, Iâm just actually interested in how the bodies and voices of the dead were transferred to the page, and the moment of inscription, and what it means for me to receive that in the present.
What if we cross the singularity of being able to know for sure?
I think we already have. But I think the Turing test isnât the right way of thinking about literature. Because itâs also possible to just say, I want to be part of a human community, I want to know the things Iâm reading are written by a human, because what I value is the channel opened between the compositional moment and the moment in which Iâm reading. Of course you could fool me. But that doesnât mean that I still canât read books that I know are written by humans, and enjoy the particular pleasures and pathos of that kind of experience.
The visual-art equivalent would be me showing you something my kid did, and saying, If it were framed and it were put in a museum, you wouldnât be able to tell the difference. Sometimes thatâs totally wrong, because people are overestimating their kids or underestimating Joan Mitchell or whomever. And sometimes itâs right, but itâs right in the wrong way, because it gets the social conditions of reception wrong. That is to say, Yes, like, if you put this work in a museum context and I encountered it there, I might, in fact, have a pretty interesting experience.
So youâre saying that thatâs not you being fooled, thatâs you participating, collaborating with the work?
Yeah. And itâs also a way of saying this incredibly boring thing, which is that context matters. And the whole social contract around the work of art is part of the experience. It is part of the phenomenology of looking and thinking about art.
This is a coincidence, but itâs kind of fascinating to me that in â10:04â you have this stuff about hands blurring, or disappearing from photographs, or merging into the background in this Joan of Arc painting that the narrator is seeing at the Met. And now, one of the first places people tell you to look to check whether something is A.I. or not is at hands. It also reminds me of one of my favorite Onion headlines: âFrustrated Novelist No Good at Describing Hands.â
Do you know this great Carlo Ginzburg essay about clues and art attribution? He talks about this guy, Morelli, whose big insight was that if you want to know whatâs a real Raphael or not a real Raphael, donât look at the face of the Virgin. Look at the fingernails. Look at the earlobes. Look at the things that were basically unconscious. Thatâs where you find the signatures of authorship. It also brings to mind one important part of the social contract of art, to my mind, which is the idea of the handmade.
The narrator of âTranscriptionâ goes to the Harvard Museum of Natural History to see an exhibit of these intricate glass flowers, made in Germany and shipped to America after the Second World War. And itâs profound for him, but also profoundly destabilizing.
For sure. He has this experience of seeing the flowers as real flowers one second and as artifice the next. He sees nature as culture and culture as nature. But, in this account, itâs not just that the flowers are artificial. Whatâs important is seeing the flowers as a history of small decisionsâhuman decisions. That these glassblowers did the impossible work of trying to get the styles and stigma right, shaping the glass in these little blue flames. The power of the artwork is not just the verisimilitude of the final product.
Small human decisions that were also embedded in history and contingency and politics, right? Part of the power of them also is that they come from Dresden, and before he sees them heâs only just learned about the city being firebombed during the Second World War.
And that they were passed down. The flowers were made by a father-and-son duo. Theyâre intergenerational labor that emerged from a particular relationship. I can imagine that there is or will be some technology that could make better, more perfect versions of these glass flowers. If you showed them to me, Iâd be, like, Wow, 3-D printers are really powerful. But none of the experience thatâs so central for the narrator would take place.
The other thing thatâs relevant about seeing that history of small decisions is that it really is about the magical ways that time is encoded in an artwork. And that is totally threatened by these new technologies. But, again, I think that whenever something threatens to obsolesceâand weâre in a moment where everything seems to be threatening to obsolesceâthat is also an opportunity to refresh the value you take in the specific medium. When the book is no longer the default unit of cultural circulation, itâs also an opportunity to think about, like, what it is that you really love about the codex form.
Codex is also the name of OpenAIâs coding software.
[Laughter.] If youâre looking to this account Iâm giving for, like, a way out, itâs not a way out. But, like, even the way that this book is short and smallâI wanted it to be that way in part so that you kind of are reminded that the book, too, is a handheld device. As these things seem so dwarfed or eclipsed or rendered absurd by other powers, theyâre also opportunities to think about the powers of these specific media. And there is a little bit of a reĂ«nchantment of the artwork and its capacities precisely at the moment where you can no longer take any aspect of it for granted.
Do you have the temptation, which a lot of people do, to completely look away from these new technologiesâA.I., for exampleâto simply disengage from and refuse to look?
No, I look at it all the time. I talk to it all the time.
How do you talk to it? Are you typing or using voice mode?
Only writing, for some reason. I had this heart surgery, and during that time I was talking to Chat all the time about medical stuff. Sometimes because there was information that it could actually be useful about. Oftentimes, because I was just availing myself, for better or for worse, of its constant willingness to read back to me whatever reassuring things I was unknowingly begging it to say. I was not developing romantic feelings for Chat, but I could feel the way that one would develop an emotional dependency on the very reliable rhythms of its reassurance, and on its ability to detect what I wanted to hear.
I mean, people get so attached to individual models that when a model gets deprecated there are protests.
Thatâs why Iâm getting Claude. To keep myself from cathecting.
Youâre gonna be poly, like everyone else.
Exactly.
Even without the A.I. stuff, one could have made the case that we live in a post-literate, audiovisual society. To me, though, there is something in your books that is almost fundamentally anti-cinematic. Itâs unable to be reproduced in any other medium, more so than many other novels.
To me, the power of the novel is its distance from the technologies whose consequences it wants to describe. Proust didnât try to make âRemembrance of Things Pastâ a telephone. He used the ancient resources of prose in innovative ways to capture what it felt like, what it did to his experience, when there was this new thing called the telephone. There are specific things that the medium of the novel is good at.
Itâs a totally inexact analogy, but you can think about A.I.âs relationship to writing as something like the invention of photography for painting. You say, O.K., well, these are the things that the photograph can do that no longer seem like the specific areas of investigation for painting. So what can painting specifically do? What is the version of that for literature in the face of A.I.?
But I donât know. This shit is crazy. And its power overwhelms that kind of analogy.
All the narrator would have had to do is turn on his recorder for three seconds, and Thomasâs voice would be eternally reproducible.
Totally. But that kind of presence would obliterate all the significant distances. And haunting is about distance, the presence of an absence. I think thatâs the argument of the book, in a certain wayâitâs that the voice that isnât just totally reproducibleâexternally, objectivelyâbut is in you, and might be encoded in an artwork, haunts you more intensely, and is ultimately more present. âŠ
An earlier version of this article misidentified the artist discussed in Carlo Ginzburgâs essay.
How it works
Once you click Generate, Ollama reads this article and crafts 5 comprehension questions. Your answers are graded against the article content â general knowledge won't be enough. Score 70+ to count toward your certificate.
Questions are cached â you'll always get the same 5 for this article.